* azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğətində mövcuddur
* Sözün müxtəlif mətnlərdə yazılışı.
1 f. 1. Boğazı sıxmaqla nəfəs yolunu, nəfəsini kəsmək. Boğazından yapışıb boğmaq. Boyunduruq öküzün boynunu boğur. – [Bayram:] Yüyürdüm yanına, gördüm ki, bir ayı bir adamı boğur, tüfəng atıb ayını vurdum, yaraladım. M.F.Axundzadə. Baba qollarını ata-ata yenə danışmaq istədi, lakin öskürək onu boğdu. Çəmənzəminli. Arvadı hıçqırıq boğdu. M.İbrahimov. Ağlamaq məni boğdu. Mir Cəlal. // Nəfəs almağı çətinləşdirmək, nəfəs almağa qoymamaq. Buranın havası adamı boğur. 2. Boğub öldürmək. Çaqqal toyuqları boğdu. – [Rəsul:] Kişi məni boğmağa gətirib. N.Vəzirov. // Suya batırıb öldürmək. Küçüyü suya atıb boğmaq. 3. Əl, ip və s. ilə sıxmaq. Çuvalın ağzını boğmaq. Borunun bir tərəfini boğ, su axmasın. // Tarım çəkmək, bağlamaq, sarımaq. [Göyərçin] gümüş kəmərini açaraq, bir az daraltdı və belini boğdu. S.Rəhimov. 4. məc. Yolunu daraldaraq suyunu azaltmaq (arxın). 5. məc. İnkişaf etməyə, yayılmağa, güclənməyə qoymamaq; qabağını almaq. Azadlığı boğmaq. – Çar hökuməti 1905-ci il inqilabını boğmaq məqsədi ilə ermənilərlə müsəlmanlar arasında milli qırğın üçün bir zəminə hazırladı. M.S.Ordubadi. // məc. Yatırtmaq, məhdudlaşdırmaq, üzə çıxmasına, görünməsinə, eşidilməsinə mane olmaq. [Əlyarov] hirsini boğub, səsinə mülayim bir ahəng verdi. M.Hüseyn. Amma … Nadir ürəyinin tələbini boğub, öldürüb fürsətdən istifadə etmədi… B.Talıblı. İsfahani təzəcə yaralanmış ayı kimi qəzəbini boğa bilmədi… M.İbrahimov. 6. məh. Xam atı öyrətmək, sakitləşdirmək, ram etmək.
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti / boğmaq1 Mənbələrdə göstərilir ki, ba feili olub və indiki “bağlamaq” mənasını əks etdirib. Həmin feildən bağ ismi də yaranıb. Eyni qayda ilə bo feili də mövcud olub və ondan boğ sözü əmələ gəlib. Boxça (əsli: boğça), boğaz (əsli: boğuz), buxaq (əsli: boğaq) sözləri də həmin boğ ad –feil omonimindən törəyib. (Bəşir Əhmədov. Etimologiya lüğəti)
Azərbaycan dilinin etimologiya lüğəti / boğmaq1 1. душить, задушить, удавить, сдавливать; 2. зажимать; 3. вызвать удушье; 4. топить (в воде);
Azərbaycanca-rusca lüğət / boğmaq2 глаг. kimi: 1. душить: 1) сдавливать горло, лишать жизни кого; задушить. İplə boğmaq душить верёвкой 2) затруднять дыхание, не давать свободно дышать. Tüstü boğur дым душит, öskürək boğur кашель душит 2. топить, потопить, утопить (погрузить в воду) кого где 3. затягивать, затянуть. Belini boğmaq затянуть пояс, талию, çuvalın ağzını boğmaq затянуть мешок 4. суживать канаву, чтобы уменьшить в ней приток воды 5. перен. подавлять, подавить: 1) заглушать. Hissini boğmaq подавлять чувства, hirsini boğmaq подавить злобу 2) уничтожать (прекращать силой). Üsyanı boğmaq подавить восстание 3) зажимать, мешать свободному проявлению. Tənqidi boğmaq подавлять критику
Azərbaycanca-rusca lüğət / boğmaq1 f. 1. to strangle (d.), to throttle (d.), to choke (d.), to suffocate (d.), to suppress (d.), to keep down (d.); azadlığı ~ to strangle / to throttle freedom; tənqidi ~ to suppress the criticism; təşəbbüsü ~ to keep* down the initiative; hirsini / acığını ~ to suppress one’s anger / rage; Göz yaşları məni boğurdu Tears choked me; 2. (suda) to drown (d.); (səsi) to drown (d.)
Azərbaycanca-ingiliscə lüğət / boğmaq1 f. étrangler vt ; étouffer vt ; priver qn de sa vie ; noyer vt, couler vt (suda) ; réprimer vt, écraser vt ; tənqidi ~ réprimer la critique ; təşəbbüsü ~ étouffer l’initiative ; hirsini (acığını) ~ étouffer son rage
Azərbaycanca-fransızca lüğət / boğmaq1 гл. 1. бамишун, бамишарун (туьд чуькьвена нефес атӀун, ял кьун); 2. чуькьвена кьун; чуькьуьн; // тӀарамдиз ялун, ялна кутӀунун (мес. чӀулунив юкь); 3. пер. сив дар авуна яд тӀимиларун (хвалан); 4. пер. вилик пад кьун; 5. пер. къене тун, винел акъуд тавун (мес. хъел); 6. пер. хам балкӀан вердишарун, авхарун, рам авун.
Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti / boğmaq