* azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğətində mövcuddur
* Sözün müxtəlif mətnlərdə yazılışı.
1 sif. 1. Bir-birinə qarışmış, dolaşıq, nizamsız, qarışıq; pərişan. [Süleyman Əsgərə:] Nədir sənin dərdin, bu nə ah-zardır; Nədir sənin fikrin belə tar-mardır. Ü.Hacıbəyov. Məzar… Şaxta kəsir, o tənha xəyal; Yönəlir yoluna fikri tar-mar. M.Rahim. 2. Xaraba, dağınıq, dağılmış, viran qalmış. Tar-mar ev. ◊ Tar-mar etmək – 1) bir-birinə qarışdırmaq, dolaşdırmaq, nizamsız hala salmaq; 2) xaraba qoymaq, dağıtmaq, viranə qoymaq. [Hacı Murad:] Məhərrəm bəy mənim atamın yurdunu tar-mar edər… S.S.Axundov; 3) məhv etmək, yox etmək, dağıtmaq, darmadağın etmək. Düşmənin səflərini eləyəndə tar-mar; Bilirlər ki, arxada neft dəryası Bakı var. R.Rza. Tar-mar olmaq – 1) bir-birinə qarışmaq, nizamsız hala düşmək, dolaşmaq; 2) xaraba qalmaq, dağılmaq, alt-üst olmaq. [Məmməd:] Padşah yıxıldı, gorbagor oldu; Uçdu sarayları, tar-mar oldu. Z.Xəlil; 3) dağılmaq, məhv olmaq, darmadağın olmaq. Hitler Almaniyası tar-mar oldu. Ə.Sadıq.
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti / tar-mar1 Bu, farscadır (əsli: tarümar) və “darmadağın” mənasını verir.
Azərbaycan dilinin etimologiya lüğəti / tar-mar2 I сущ. 1. разгром (полное поражение кого-л., чего-л.). Bütün qüvvələri düşmənlərin tar-marına yönəltmək направить все силы на разгром врага 2. перен. беспорядок, хаос, путаница II прил. 1. разгромленный, разрушенный. Tar-mar olmuş ev разрушенный дом 2. беспорядочный, хаотичный, путаный; tar-mar etmək: 1. громить, разгромить, разнести в пух и прах. Düşməni tar-mar etmək разгромить врага; 2. перен. разрушать, разрушить (погубить, уничтожить, расстроить). Ömrünü tar-mar etmək разрушить свою жизнь; könlünü tar-mar etmək разрушить сердце (душу), səadətini tar-mar etmək kimin разрушить счастье чьё; tar-mar olmaq: 1. быть разгромленным, разнесённым в пух и прах, kimin taxtı-tacı tar-mar oldu разгромлен чей трон; 2. перен. быть разрушенным. Ailə səadəti tar-mar oldu kimin разрушено семейное счастье чьё; kimin həyatı tar-mar oldu чья жизнь разрушена ◊ tar-mar olsun чтобы камня на камне не осталось (употребляется как проклятие)
Azərbaycanca-rusca lüğət / tar-mar1 i. annihilation, complete defeat; rout; ~ etmək to smash up (d.), to annihilate (d.); (düşməni) to rout (d.), to smash (d.); ~ olmaq to be* smashed / annihilated; to be* routed, to be* destroyed completely; Onlar düşməni tar-mar etdilər They routed the enemy
Azərbaycanca-ingiliscə lüğət / tar-mar2 Lit. the slaughter of Mamay / a regular Tatar massacre / brawl * Мамаево побоище (крупная ссора, драка; кутерьма, беспорядок, разгром)
Azərbaycanca-İngiliscə-Rusca frazeoloji lüğət / tar-mar1 is. annihilation f ; anéantissement m, défaite f complète ; ~ etmək annihiter vt, anéantir vt, détruire vt ; écraser vt ; ~ olmaq être annihilé, -e, être anéanti, -e, être complèment détruit, -e
Azərbaycanca-fransızca lüğət / tar-mar1 прил. 1. сад-садак акахьай, чкӀай, низамсуз; перишан, акахьай (мес. фикирар); 2. тармар хьайи, чкӀай, харапӀа хьайи (мес. кӀвал); ** tar-mar etmək тармар авун, тармарун а) сад-садак акадарун, какадарун; б) чукӀурун, уьцӀуьрун, харапӀа авун; tar-mar olmaq тармар хьун а) сад-садак акахьун, какахьун; б) чукӀун, уьцӀуьн, харапӀа хьун; в) дарбадагъ хьун, чукӀун, терг хьун.
Azərbaycanca-ləzgicə lüğəti / tar-mar